الإرشاد الثقافي للجمهورية الإسلامية الإيرانية في دكا في نهاية شهر يونيو الجاري في شكل برنامج المشاركة في المؤتمر الدولي “أدب الأطفال والمراهقين في إيران وبنغلاديش” الذي نظمه قسم اللغة الفارسية وآدابها في جامعة دكا و أيضًا لتقديم أدب الأطفال والشباب في بلدنا للجماهير البنغلاديشية والمتحمسين قاموا بترجمة ونشر عملين روائيين هوشنغ مرادي كرماني، أحد المؤلفين المعروفين في مجال أدب الأطفال والشباب، باللغة البنغالية .
وفقًا للتنسيق والاتفاق الذي تم التوصل إليه مع سكرتيرة هذا المؤتمر، فقد تقرر أنه نظرًا لاستمرار وفعالية الكتاب في ذهن وذاكرة الجمهور والمجتمع المستهدف، فإن نوع المشاركة الثقافية الإيرانية في بنغلاديش في هذا الحدث العلمي والثقافي على شكل ترجمة ونشر عملين لهوشنغ مرادي كرماني، سيعقد هذا المؤتمر مع التركيز على أعماله ومراجعة و نقد قصصه.
مترجم “مختارات من قصص ماجد” باللغة البنغالية عبد الصبورخان ومترجم ” الجرّة” مميت الرشيد، كلاهما عضوان في هيئة التدريس في قسم اللغة الفارسية وآدابها في جامعة دكا.
وفقًا للخطة، سيتم تقديم العملين رسميًا في المؤتمر الدولي “أدب الأطفال والمراهقين في إيران وبنغلاديش”. تمت طباعة العملين ونشرهما في 300 نسخة من قبل نوبانو للنشر في دكا.